史册

时代战士

首页 >> 史册 >> 史册最新章节(目录)
大家在看回到明朝当王爷父皇,冤枉呀,儿臣是奉旨造反穿越大秦,以武止戈,横扫六合!浮世烟云神级英雄国士厂公威武红色苏联古代历史着名人物明末:从土匪到列强
史册 时代战士 - 史册全文阅读 - 史册txt下载 - 史册最新章节 - 好看的历史军事小说

第412集

上一章目录下一章阅读记录

他在我们的海域大肆掠夺,蹂躏我们沿海地区,焚烧我们的城镇,残害我们人民的生命。

he is at this time transporting large armies of foreign mercenaries to pleat the works of death, desolation and tyranny, already begun with circumstances of cruelty & perfidy scarcely paralleled in the most barbarous ages, and totally unworthy the head of a civilized nation.

他此时正在运送大批外国佣兵来完成屠杀、破坏和肆虐的老勾当,这种勾当早就开始,其残酷卑劣甚至在最野蛮的时代都难以找到先例。他完全不配作为一个文明国家的元首。

he has constrained our fellow citizens taken captive on the high Seas to bear Arms against their country, to bee the executioners of their friends and brethren, or to fall themselves by their hands.

他在公海上俘虏我们的同胞,强迫他们拿起武器来反对自己的国家,成为残杀自己亲人和朋友的刽子手,或是死于自己的亲人和朋友的手下。

he has excited domestic insurrections amongst us, and has endeavoured to bring on the inhabitants of our frontiers, the merciless Indian Savages, whose known rule of warfare, is an undistinguished destruction of all ages, es and conditions.

他在我们中间煽动内乱,并且竭力挑唆那些残酷无情、没有开化的印第安人来杀掠我们边疆的居民;而众所周知,印第安人的作战律令是不分男女老幼,一律格杀勿论的。

In every stage of these oppressions we have petitioned for Redress in the most humble terms: our repeated petitions have been answered only by repeated injury. A prince, whose character is thus marked by every act which may define a tyrant, is unfit to be the ruler of a free people.

在这些压迫的每一阶段中,我们都是用最谦卑的言辞请愿改善;但屡次请求所得到的答复是屡次遭受损害。一个君主,当他的品格已打上了暴君行为的烙印时,是不配作自由人民的统治者的。

Nor have we been wanting in attention to our british brethren. we have warned them from time to time of attempts by their legislature to extend an unwarrantable jurisdiction over us. we have reminded them of the circumstances of our emigration and settlement here. we have appealed to their native justice and magnanimity, and we have conjured them by the ties of our mon kindred to disavow these usurpation, which would inevitably interrupt our connections and correspondence. they too have been deaf to the voice of justice and of consanguinity. we must, therefore, acquiesce in the necessity, which denounces our Separation, and hold them, as we hold the rest of mankind, Enemies in war, in peace Friends.

我们不是没有注意我们英国的弟兄。我们时常提醒他们,他们的立法机关企图把无理的管辖权横加到我们的头上。我们也曾把我们移民出这里和在这里定居的情形告诉他们。我们曾经向他们天生的正义感和雅量呼吁,我们恳求他们念在同种同宗的份上,弃绝这些掠夺行为,以免影响彼此的关系和往来。但是他们却对于这种正义和血缘的呼声一直充耳不闻。因此,我们实在不得不宣布和他们脱离,并且以对待世界上其它民族一样的态度对待他们:战即为敌;和则为友。

上一章目录下一章存书签
站内强推网游:我召唤的骷髅全是位面之子?豪门第一少奶奶重生之小小玩家不从圣穿越:大师兄不过凡人一介,吗?带着空间超市去种田异世东京,携美丽式神驱邪除灵吞噬神域我为了少主威严欺负下老婆没错吧快穿:多胎笨蛋美人气哭绝嗣大佬逝者敲门慕林重生之官路商途宠妻狂魔:快穿之男神宠上身神级小坏蛋福妻嫁到貌美继室摆烂后,禁欲权臣他慌了吴胜与思梨爱情之旅先婚后爱,冰山傅总对她上瘾华语金曲肆虐,pdd反向抽烟
经典收藏三国:智诱刘皇叔,军师乃神人寒门第一才子重生悍卒:开局官府发媳妇战神薛仁贵,大唐第一猛将三侠五义,开局反派小王爷穿越1840年到美洲建立大明帝我爹是奸臣制霸大宋之奸臣传我助大唐盛世天下三国开局就送大礼包北宋大法官乱世黑马新闯王三国懒人抗战:开局一把枪,发展成列强脱了官衣,你跟我一个山贼讲道理?NBA万界主教三国之汉室再兴春风玉露三国:多子多福,开局燕云十八骑
最近更新冰临谷历史风口,我率领军队统一全球大明:我是崇祯,亡国倒计时两天称霸世界:从建立国防军开始从侯府废柴到一字并肩王岂独无故同穿:举国随我开发异世界驸马不要脸,骚衣夜勾栏穿越大唐:农家子弟挣钱忙寒门状元路退婚夜,我被公主捡尸了一身反骨,你叫我爱卿让你当伴读书童,你替女少爷考上状元?穿越后,我从厂仔变成王爷大唐:我有一个武器库别演了娘娘,本奴才听得见你心声!史上最强县令祖龙假死,我带领大秦走向日不落!唐代秘史列强?大秦面前哪个敢称列强?
史册 时代战士 - 史册txt下载 - 史册最新章节 - 史册全文阅读 - 好看的历史军事小说