小橘子的英语笔记

宝可梦小公子

首页 >> 小橘子的英语笔记 >> 小橘子的英语笔记最新章节(目录)
大家在看先婚试爱:闪婚后大佬又野又浪穿书救闺蜜,病娇夫君天天争宠直踏青云之巅原神仙途一人,一剑,一族,筑人族脊梁!大家修仙,我忙着捡神仙综影视从梦华录开始巫师之旅内彩礼谈崩后,我转身嫁给豪门大佬大小姐重生,通通闪开!
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 好看的其他类型小说

SEED 小橘子要当种子选手

上一章目录下一章阅读记录

第54章 SEEd 小橘子要当种子选手

Life for britons in care homes is still full of restrictions

campaigners argue that residents need more human contact.

No group suffered more during the pandemic than care-home residents.

Figures for England produced by the office for National Statistics show that just over 45,000 residents have died after contracting covid-19 since the pandemic took hold in march 2020.

A group that prises fewer than one in every 100 people bore more than one in four covid deaths.

they also suffered disproportionately from measures designed to protect them and the wider public from covid-19. Residents have regularly been prevented from seeing family and friends for weeks or months at a time. many of the victims died alone.

在这场疫情中,没有哪个群体比看护中心里的人遭受更多痛苦。国家统计局为英格兰统计的数字显示,自2020年3月疫情以来,有超过名看护中心居民在感染了新冠后死亡。这一群体占总人口的比例不到百分之一,但因新冠造成的死亡人数占的比例超过了四分之一。他们还很大程度上遭受了防疫措施带来的过度伤害,这些措施本来旨在保护他们和其他公众免受疫情影响。看护中心老人经常被阻止与家人和朋友见面,时间长达数周或数月。许多受害者都孤独死亡。

听读障碍的单词:

1、residents 居民

2、figures 数字

3、disproportionately

the government has already been taken to task for the death toll.

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic, seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

the government

failed to take into account the highly relevant consideration of the risk to elderly and vulnerable residents from asymptomatic transmission

the justices wrote. deaths from covid-19 have eased as vaccination rates have climbed.

but the issue of restrictions has not gone away.

As britain was opening back up in January, Sajid Javid, the health secretary, said care homes should

do everything they can to bring visitors back.

the government scrapped its guidance for homes entirely in April. but in many cases restrictions blocking residents from human contact remain.

there are still rolling lockdowns in some care homes,blanket visiting bans in some hospital wards says Julia Jones of John's campaign, which advocates on behalf of people with dementia.

政府已经因为死亡人数过多而被追究责任。高等法院在4月27日裁定,在疫情早期,将无症状的病人从医院转移到护理院,使感染迅速蔓延,是不合法的。大法官写道,政府“没有考虑到高度相关的因素,即无症状传播对老年和脆弱居民的风险“。随着疫苗接种率的攀升,由新冠造成的死亡有所减少。但限制的问题并没有消失。当英国在1月份重新开放时,卫生部长萨吉德-贾维德(Sajid Javid)说,护理院应该“尽其所能“让访客回来。政府在4月完全取消了对护理院的管制。但在许多情况下,阻止居民与人接触的限制仍然存在。代表老年痴呆患者权益的“约翰运动”(John's campaign)里的朱莉娅-琼斯(Julia Jones)说,“一些护理院仍在实行轮流式封锁,一些医院的病房则全面禁止探视“。

没听出来的单词:

rolling lockdowns

asymptomatic transmission 无症状感染者

高频错误单词:asymptomatic

scrapped

advocates

反复卡壳读不通顺的句子:

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic,seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

积累一个单词 Seed 种子

上一章目录下一章存书签
站内强推三国:赵云师兄,简化技能就变强惊,玄学大佬竟是鬼怪它祖宗斗罗:唐三带我加入武魂殿我有修真界绿卡庶女当家日常跪在老婆女儿坟墓前哭,重生八三给勇者们添麻烦的勇者最强帝尊在都市三国之袁术家臣星际:最强机甲师快穿精灵梦叶罗丽逝者敲门我的谍战岁月登堂入室:邻居有点帅福妻嫁到我为了少主威严欺负下老婆没错吧食梦貘手记原神:执行官可以疯批但你别变态穿越:大师兄不过凡人一介,吗?北明不南渡
经典收藏穿越七零,嫁个兵哥当军嫂综穿:捣乱从甄嬛传开始玄学直播捉鬼忙,看看今晚谁塌房农家小医妃撒哈拉的阳光变成赛迦的我该何去何从?柯南之这个黑方超正义女孩子会喜欢逗比的吧?不是吗?姐弟恋:好想和你一起长大祁同伟:小艾表白,侯亮平疯了唉!又是一天把亲爹气的直跺脚!锦鲤四岁半捡的妹妹超旺家女配给大反派生孩子后,男主疯了从末世穿来的大佬,她有病,得治菟丝绕红缨以前上班的不成功日记曦日永恒两只虫崽在垃圾星的日常生活窃宠金枝撩哄:清冷前夫失控吻我
最近更新吃瓜!顶流影后被爆一胎三宝快穿之拯救黑化boss疯了!冷戾权臣哭着求娇娇疼疼他娇娇庶妃软又媚,侯爷失宠求名位快穿:这个宿主她千娇百媚渣男兼祧吃绝户?改嫁皇叔他急了魂穿仙尊,小师叔撩遍仙侠界我的右眼是神级计算机重回七零:末世大佬带飞全家重生换宗,小可怜被大佬们团宠了巡阴人驸马们集体抽疯后,她被迫出手了有美清扬婉兮黑心女修,债主都在反派修罗场被四个哥哥团宠后马甲掉了我在美食副本篡位当BOSS囤货陆少专宠小青梅金枝藏羽诡事密录再动就亲你
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 好看的其他类型小说