一句一译的安徒生童话

光玩不行

首页 >> 一句一译的安徒生童话 >> 一句一译的安徒生童话最新章节(目录)
大家在看娇凤鸣快穿:小狐狸携崽追夫记快穿:多胎笨蛋美人气哭绝嗣大佬宝可梦:我的冠军老婆沙奈朵茹梦令福运小农女,重生旺满门快穿:疯批宿主又被冷欲美人强制德路与远方道女情缘与鬼魅传说原神仙途
一句一译的安徒生童话 光玩不行 - 一句一译的安徒生童话全文阅读 - 一句一译的安徒生童话txt下载 - 一句一译的安徒生童话最新章节 - 好看的其他类型小说

第47章 荷马墓上的一朵玫瑰 A Rose from Homer’s Grave

上一章目录下一章阅读记录

《荷马墓上的一朵玫瑰》,1842 年

A Rose from homer’s Grave, 1842

东方所有的歌曲都讲述着夜莺在静谧的星光之夜对玫瑰的爱恋。

All the songs of the east speak of the love of the nightingale for the rose in the silent starlight night.

长着翅膀的歌手为芬芳的花朵唱着小夜曲。

the winged songster serenades the fragrant flowers.

在士麦那不远的地方,商人赶着满载货物的骆驼,骆驼们在高大的松树下面、经过圣地时骄傲地昂着长脖子。就在那里,我看到了一丛玫瑰。

Not far from Smyrna, where the merchant drives his loaded camels, proudly arching their long necks as they journey beneath the lofty pines over holy ground, I saw a hedge of roses.

斑鸠在高大树木的树枝间飞翔,当阳光洒在它的翅膀上时,翅膀闪烁着,仿佛是珍珠母一般。

the turtle-dove flew among the branches of the tall trees, and as the sunbeams fell upon her wings, they glistened as if they were mother-of-pearl.

在那丛玫瑰上长着一朵花,比所有的花都要美丽,夜莺向她倾诉着自己的哀愁;但玫瑰却默不作声,甚至没有一颗露珠像同情的泪水那样落在她的花瓣上。

on the rose-bush grew a flower, more beautiful than them all, and to her the nightingale sung of his woes; but the rose remained silent, not even a dewdrop lay like a tear of sympathy on her leaves.

最后,她低下头看着一堆石头,说道:“世界上最伟大的歌手就安息在这里;我要在他的墓上散发我的芬芳,当暴风雨把我的花瓣吹散时,我要让它们落在这座墓上。

At last she bowed her head over a heap of stones, and said, “here rests the greatest singer in the world; over his tomb will I spread my fragrance, and on it I will let my leaves fall when the storm scatters them.

歌唱过特洛伊的他已化为尘土,而我就是从那片土地上生长出来的。

he who sung of troy became earth, and from that earth I have sprung.

我,一朵来自荷马墓上的玫瑰,太过高傲,不屑为一只夜莺绽放。”

I, a rose from the grave of homer, am too lofty to bloom for a nightingale.”

然后夜莺就一直唱啊唱,直至死去。

then the nightingale sung himself to death.

一个赶骆驼的人路过,带着他满载的骆驼和黑奴;他的小儿子发现了这只死去的鸟,把这只可爱的歌手埋葬在了伟大的荷马的墓里,而玫瑰则在风中颤抖着。

A camel-driver came by, with his loaded camels and his black slaves; his little son found the dead bird, and buried the lovely songster in the grave of the great homer, while the rose trembled in the wind.

夜晚来临,玫瑰把花瓣裹得更紧了,然后进入了梦乡:这就是她的梦。

the evening came, and the rose wrapped her leaves more closely round her, and dreamed: and this was her dream.

那是个阳光明媚的好天气;一群陌生人走近了,他们是来荷马墓朝圣的。

It was a fair sunshiny day; a crowd of strangers drew near who had undertaken a pilgrimage to the grave of homer.

在这些陌生人当中,有一位来自北方的吟游诗人,那是云朵和绚丽的北极光的故乡。

Among the strangers was a minstrel from the north, the home of the clouds and the brilliant lights of the aurora borealis.

他摘下了这朵玫瑰,把它夹在一本书里,然后带着它去了世界上一个遥远的地方,他的祖国。

he plucked the rose and placed it in a book, and carried it away into a distant part of the world, his fatherland.

玫瑰因悲伤而枯萎了,夹在他在自己家里翻开的那本书的书页之间,他说道:“这里有一朵来自荷马墓上的玫瑰。”

the rose faded with grief, and lay between the leaves of the book, which he opened in his own home, saying, “here is a rose from the grave of homer.”

然后这朵花从梦中醒来,在风中颤抖着。

then the flower awoke from her dream, and trembled in the wind.

一滴露珠从花瓣上落到了歌手的墓上。

A drop of dew fell from the leaves upon the singer’s grave.

太阳升起了,这朵花绽放得比以往任何时候都更加美丽。

the sun rose, and the flower bloomed more 美丽 than ever.

天气很热,而她仍然在自己温暖的亚洲。

the day was hot, and she was still in her own warm Asia.

接着,脚步声传来,像玫瑰在梦中见过的那些陌生人走了过来,其中有一位来自北方的诗人;他摘下了这朵玫瑰,在她鲜嫩的花蕊上亲了一下,然后带着她去了云朵和北极光的故乡。

then footsteps approached, strangers, such as the rose had seen in her dream, came by, and among them was a poet from the north; he plucked the rose, pressed a kiss upon her fresh mouth, and carried her away to the home of the clouds and the northern lights.

现在,这朵花就像木乃伊一样,安放在他的《伊利亚特》里,而且,就像在她的梦里一样,当他翻开书时,她听到他说道:“这里有一朵来自荷马墓上的玫瑰。”

Like a mummy, the flower now rests in his “Iliad,” and, as in her dream, she hears him say, as he opens the book, “here is a rose from the grave of homer.”

上一章目录下一章存书签
站内强推貌美继室摆烂后,禁欲权臣他慌了都穿书了,谁还走剧情神王令血日降临:我靠宝箱升级庇护所穿越:大师兄不过凡人一介,吗?我有修真界绿卡吞噬神域异世东京,携美丽式神驱邪除灵宠妻狂魔:快穿之男神宠上身顶级Enigma的专属抑制剂真千金修仙内卷回归后飒爆了乱世枭臣北明不南渡嫁死人?她随军一夜怀双宝了嫌我累赘分家,哥嫂肠子都悔青了娱乐:让他当明星,他只想摆烂体坛之召唤猛将九阳生死变给勇者们添麻烦的勇者原神:执行官可以疯批但你别变态
经典收藏人在斗罗,开局觉醒时间零海贼:骑马与砍杀将军归来成了权臣心尖宠锦鲤四岁半捡的妹妹超旺家以前上班的不成功日记无限:开局成为海虎之弟神主在人间撩哄:清冷前夫失控吻我两只虫崽在垃圾星的日常生活神豪富婆,这点小钱洒洒水啦残障者,圣者!姐姐车祸后,我要替她履行婚约抽龙筋?抽条裤带意思一下得了!带着抽卡系统穿综漫我靠踹了前男友惊爆热搜女孩子会喜欢逗比的吧?不是吗?豪门团宠,玄学大佬在上流圈杀疯野玫瑰欲又撩,太子爷失控诱捕末世:探寻龙头脉乖乖的,不许逃
最近更新穿到古代也要搞事业火影:这个忍者过于抽象刚被豪门扫地出门,你说末日了?综漫的星际战士综穿:宿主他比反派还狠社牛助理带艺人杀穿娱乐圈我那容易被吓死的家人冷面将军宠妻日常掌灯宫女:红墙下的烛火照见白骨叶罗丽之从主攻开始逆蝶缅北囚笼妹被掳后我携仙王神魂踏碎九天齐州四大尸祖龙皇崛起:我,蛟龙奥鲁古我吞了神树后,无敌了绝了!九尾天狐在影视剧专宠!昭璃天下一人:开局获得孔丘模板怪力乱神海贼王之仙途误入海贼船焚天红瞳
一句一译的安徒生童话 光玩不行 - 一句一译的安徒生童话txt下载 - 一句一译的安徒生童话最新章节 - 一句一译的安徒生童话全文阅读 - 好看的其他类型小说