在霍格沃茨淡定地喝红茶

榴莲只吃皮

首页 >> 在霍格沃茨淡定地喝红茶 >> 在霍格沃茨淡定地喝红茶全文阅读(目录)
大家在看厉总,夫人她罪不至死战神为婿风小叶游记多种族木屋求生天庭追债使呆萌小娇妃:邪帝,硬要宠巫界征途乡村绝世小神农我在坟场画皮十五年我和邻家阿姨流落荒岛
在霍格沃茨淡定地喝红茶 榴莲只吃皮 - 在霍格沃茨淡定地喝红茶全文阅读 - 在霍格沃茨淡定地喝红茶txt下载 - 在霍格沃茨淡定地喝红茶最新章节 - 好看的都市言情小说

忍不住吐槽一个《哈利·波特》同人里经常出现的翻译问题

上一章目录下一章阅读记录

睡觉前看其他同人,然后又看到了“医疗翼”这个词,于是就来吐槽一下。

很多《哈利·波特》的同人里面,都会把“hospitalwing”翻译成“医疗翼”,不知道是谁起的这个头。

这种翻译就像是把“老干妈”翻译成“oldf∪kmother”,把诸如去除了水分的木耳、紫菜、香菇、红枣、桂皮、辣椒、花椒、大茴香、小茴香、胡椒、枸杞、桂圆、花生、陈皮、葡萄干、海带、紫菜、咸鱼、虾贝等等的“干货”翻译成“f∪kfood”一样,属于半桶水乱来。

“wing”在英文里做名词的时候,还有建筑物上的侧厅、耳房、厢房的意思,除此之外还有足球的边锋的意思,在英国还有车站的挡泥板的意思。

把“hospitalwing”翻译成“医疗翼”,干嘛不翻译成“医疗边锋”、“医疗挡泥板”啊。

明明是网上找个在线中英词典就能搞清楚的事情,不知道为什么这么多人会用这种读起来明显不通顺的机翻词。

上一章目录下一章存书签
站内强推穿越:大师兄不过凡人一介,吗?血日降临:我靠宝箱升级庇护所顾道长生九阳生死变星际:最强机甲师柠檬精老公的马甲掉了神级小坏蛋带着空间超市去种田转乾坤之凡缘世末世降临:我的异能sss级魅惑七零穿越:最强军官的锦鲤妻我有神功丈母娘着不住霸道首席嗜宠妻吴胜与思梨爱情之旅女主她恶毒且万人迷2行走的正能量陆太太复婚吧三国:赵云师兄,简化技能就变强还没穿越,我就有神级资质了?宠妻狂魔:快穿之男神宠上身
经典收藏真千金断亲随军,禁欲大佬日日宠齐少的心肝天天闹相亲走错桌,被迫成为娱乐天王祈愿夏可妃常难驯:病娇战王,超级宠快穿之专业打脸指南反派手挽手,八零抖一抖女皇陛下的绝色男妃商途(笔龙胆1)满级大佬她又掉马了纨绔重生记事我就打个游戏,怎么称霸宇宙了?在黑暗中守护报告CEO:奴家有喜了修行的世界山野狂少修仙正史娱乐从心动4起航厉少,你老婆又淘气了!谋步天下
最近更新七零:娇气包大小姐随军闹翻天急!死后成了宿敌金丝雀怎么办离婚后,我权势滔天,你哭什么刚大一就与女神老师被强制结婚野欲诱吻恶女娇软,五个疯批大佬窥视已久诈尸后,她成了大理寺卿的掌中娇敲骨吸髓?重生另选家人宠我如宝侧妃进门我让位,死遁了你疯什么无限:语文之旅穿越开自助,办个酒楼做首富逃荒有空间,嫁绝嗣糙汉一胎多宝我全家在古代当陪房都当女帝了,后宫三千很合理吧?太子妃为何不侍寝于他怀中轻颤SSSSSSSSSSSSSS满级神医炽吻失氧暖青寒无人区:开局肉身点满
在霍格沃茨淡定地喝红茶 榴莲只吃皮 - 在霍格沃茨淡定地喝红茶txt下载 - 在霍格沃茨淡定地喝红茶最新章节 - 在霍格沃茨淡定地喝红茶全文阅读 - 好看的都市言情小说